Auteur |
Bericht |
Cristi Schmidt
Dreuzel

Verdiend:
45 Sikkels
|
Geplaatst:
Do Sep 02, 2004 11:58 |
 |
Volgens mij kun je ´simpel´ controleren of een anagram ook een betekenis heeft in de boeken.
met de spiegel van neregeb wordt omgedraaid begeren
en ook het anagram met mijn naam is voldemort
de anagrammen die van belang zijn in het verhaal gaan goed in het engels en het nederlands.
Het moet voor de taal niet uitmaken, als het anagram van belang is voor het verhaal wordt het vertaald op een manier dat het te gebruiken is.
Voor de anagram liefhebbers onder ons is er dus weer iets te doen, uitzoeken welke nederlandse vertalingen ook anagramen zijn van de engels tegenhangers |
|
|
  |
 |
Olivier
The Fullblood Mod


Verdiend:
0 Sikkels
Woonplaats: Leerlingenkamer Huffelpuf
|
Geplaatst:
Do Sep 02, 2004 14:25 |
 |
maar als die anagrammen pas in een volgend boek duidelijk worden (zoals bijv. misschien wel met die kauwgompapiertjes van de moeder van Marcel) weet de NL'se vertaler dat niet..
alleen als het in hetzelfde boek nog word uitgelegd (zoals die van "mijn naam is voldemort"
dus vergelijken heeft geen zin... |
|
|
  |
 |
*Flupke*
1e jaars

Verdiend:
45 Sikkels
Woonplaats: *Bij Mun Huisdieruh!*
|
Geplaatst:
Do Sep 02, 2004 14:51 |
 |
Sommigen vind ik best leuk gevonden, maar of het nog voorkomt weet ik niet. Misschien dat die spiegel wel nog een belangrijke rol gaat spelen, dat zou me niets verbazen.
Maar zoals olivi(s)anders als opmerkte... Het moet wel in hetzelfde boek voorkomen anders word er misschien geen rekening mee gehouden en klopt het in het volgende boek niet meer.... |
|
|
  |
 |
Cristi Schmidt
Dreuzel

Verdiend:
45 Sikkels
|
Geplaatst:
Do Sep 02, 2004 19:53 |
 |
Als een anagram een diepere betekenings heeft, zoals met dat van Voldemort dan krijgt de vertaler dat door van de schrijver, maar uiteraard heeft de vertaler een 'embargo' op het vrijgeven van die informatie.
Tenslotte moet een vertaling ook blijven kloppen als het een anagram betreft, want anders zou je in de vertaling diepere betekenis missen.
Je ziet dat aan de spiegel van neregeb, begeren. Mirror of erised, desire.
De grap is in beide gevallen hetzelfde, en de vertaling doet geen afbreuk aan het verhaal.
Ook door het anagram van Voldemort, zijn naam wordt al genoemd in boek 1, terwijl Marten Villijn in boek 2 wordt genoemd, en in boek 2 zie je de uitvoering van het anagram, in beide gevallen is het anagram bruikbaar. terwijl de namen Villijn en Riddle niet op elkaar lijken, de vertaler was dus op de hoogte dat dit eraan kwam.
Je kunt ervan uit gaan dat als het voor het verhaal van belang is dat de vertaler hiervan op de hoogte is. |
|
|
  |
 |
Muil
Dreuzel

Verdiend:
45 Sikkels
Woonplaats: In mijn mand
|
Geplaatst:
Do Sep 02, 2004 19:53 |
 |
Ik denk dat rowling veel anagrammen gebruikt, het is echt iets voor haar. ik denk dat het niet alleen in namen zit maar ook plaatsen die genoemd worden of de namen van de schilderijen. |
|
|
  |
 |
LolligLuitje
6e jaars


Verdiend:
47 Sikkels
Woonplaats: In the middle of nowhere
|
Geplaatst:
Za Sep 04, 2004 13:12 |
 |
Achter sommige namen zit een betekenis uit het Latijn bijv. Bijvoorbeeld Albus betekent 'dier met wit haar en rode ogen'. Raar he?
Soms geloof ik ze wel, soms ook niet, die amagrammen of hoe ze ook heten. Er kan idd soms best wel wat achter zitten. |
|
|
  |
 |
Muil
Dreuzel

Verdiend:
45 Sikkels
Woonplaats: In mijn mand
|
Geplaatst:
Zo Sep 05, 2004 13:18 |
 |
LolligLuitje schreef: | Achter sommige namen zit een betekenis uit het Latijn bijv. Bijvoorbeeld Albus betekent 'dier met wit haar en rode ogen'. Raar he?
Soms geloof ik ze wel, soms ook niet, die amagrammen of hoe ze ook heten. Er kan idd soms best wel wat achter zitten. |
Albus betekende dacht ik wit. Maar je hebt wel gelijk, er zijn nog meer voorbeelde: lupos dat betekent wolf/boze wolf, Argus= een reus met honderd ogen, ziet dus alles net als vilder. en zo zijn er nog veel meer |
|
|
  |
 |
desideriusD+
1e jaars

Verdiend:
50 Sikkels
Woonplaats: azkaban
|
Geplaatst:
Zo Sep 05, 2004 13:44 |
 |
Sommige moeten gewoon wel waar zijn, anders is het wel erg toevallig! Die van de Bubblegum-theorie is gewoonweg logisch. En bedenk wel dat Rowling veel hints verstopt. Eigelijk zouden we eens moeten kijken of ze al vaker anagrammen heeft gebruikt. Weet iemand er een paar? *misschien een beetje offtopic* maar zo kunnen we misschien vaststellen of anagrammen betrouwbaar zijnof niet... |
|
|
  |
 |
Muil
Dreuzel

Verdiend:
45 Sikkels
Woonplaats: In mijn mand
|
Geplaatst:
Ma Sep 06, 2004 15:11 |
 |
Ik heb net een programmaatje gedownload waarmee je anagrammen kan zoeken, je voert iets in en je krijgt er alle anagrammen van. Ik ga zo ff want namen proberen |
|
|
  |
 |
Muil
Dreuzel

Verdiend:
45 Sikkels
Woonplaats: In mijn mand
|
Geplaatst:
Do Dec 16, 2004 15:13 |
 |
ik heb niet alle namen gebrobeerd want dat zijn er aardig veel maar ik heb allemaal onbelangrijk lijkende voorwerpen, mensen, wezens en plaatsen geprobeerd maar ik heb nix gevonden, misschien is het wel alleen in de engelse namen te vinden. |
|
|
  |
 |
Rhona
Lady of Snape Manor


Verdiend:
1 Sikkels
Woonplaats: In Snape's room, with Severus.
|
Geplaatst:
Do Dec 16, 2004 16:05 |
 |
misschien zou je dan de engelse woordenlijst eens moeten bekijken en kijken of je daar misschien anagrammen uit kunt halen
khoop dat je iets leuks kunt vinden, veel suc 6 |
_________________ Gryffindor my light in the darkness
HPF we will miss you. |
|
  |
 |
Cristina
Dreuzel

Verdiend:
45 Sikkels
Woonplaats: Hagrids huisje
|
Geplaatst:
Ma Dec 27, 2004 13:08 |
 |
Als er een belangrijk anagram in het boek zit, dan wordt daar in de vertaling rekening mee gehouden, dit is informatie die de schrijfster doorgeeft zodat de vertaling geen afbreuk doet aan het origineel. |
|
|
  |
 |
Kia
Dreuzel

Verdiend:
45 Sikkels
|
Geplaatst:
Vr Dec 31, 2004 12:52 |
 |
Hey, ik heb het programma Maanrag gevonden, dowload hier:
http://www.xs4all.nl/~onnoz/maanrag/download.html
Maar volgens mij is dit niet echt nuttig, omdat je alleen nederlandse namen kunt invoeren. Maar kijk even bij google, breng een woord in, en je vind programma's genoeg. |
|
|
  |
 |
Mrs Elizabeth Black
Dreuzel

Verdiend:
45 Sikkels
|
Geplaatst:
Wo Jan 05, 2005 23:59 |
 |
niet van elke naam kun je iets puzzelen.. maar ik hoop niet dat hetgeen wat eruit komt iets zegt over de karakter van het desbetreffende persoon want daar ben ik niet echt blij mee:
ik heet 'elize de mul' en als je daar mee gaat husselen staat er 'de muilezel'. *woehoe*  |
|
|
  |
 |
Miss Me
Dreuzel


Verdiend:
45 Sikkels
Woonplaats: On The Right Site At Your Left Hand
|
Geplaatst:
Ma Jun 27, 2005 14:15 |
 |
Ik vind dat je niet te veel in anagrammen moet zoeken.. Je kan zoveel verschillende woorden vinden... Maar het is typisch iets voor Rowling, dus misschien zijn sommige wel echt waar... Maar ik denk toch dat (Zoals iemand al eerder bij dit onderwerp zei) je beter kan kijken naar de verschillende talen, waaronder het Latijn... Hiervan si bekend dat Rowling ze gebruikt...
EDIT: De link onder me is echt leuk!!! |
_________________ Your everything I Always Wanted to Be..
Laatst aangepast door Miss Me op Zo Jul 10, 2005 10:44; in totaal 2 keer bewerkt |
|
  |
 |
|