Auteur |
Bericht |
noddi
1e jaars


Verdiend:
50 Sikkels
Woonplaats: Spinner's End
|
Geplaatst:
Ma Mrt 24, 2008 18:51 |
 |
Ik ben zelf meer fan van de Engelse versies, omdat ik het vaak mooier vind klinken allemaal én je leest het als het ware exact en precies zoals JKR het bedoeld heeft.
Maar ik ben ook wel zeer tevreden over de Nederlandse vertalingen. Sommige dingen zijn echt geniaal vertaald (bijvoorbeeld 'brandstof' en 'fantaciteerveer').
Ik heb zelf de nederlandse boeken omdat ik hier mee begonnen ben, maar ik heb ze wel allemaal ook in het engels gelezen. Wat ik wel doe als ik de NL boeken lees is de namen in mijn gedachten automatisch als de engelse uitspreken (ik lees in mijn gedachten bijv. Hermione ipv Hermelien en Dumbledore ipv Perkamentus) |
_________________ On the tightrope everything's bare
All that there is is from here to there
On the tightrope the goal is quite clear
Don't loose yourself in you fear... |
|
  |
 |
Ailene
2e jaars


Verdiend:
0 Sikkels
Woonplaats: In de trein tussen Leerdam & 's-Hertogenbosch
|
Geplaatst:
Di Mrt 25, 2008 12:21 |
 |
Mm om nu te vertellen dat de vertaling altijd het beste is. Het is natuurlijk het makelijkst om in je eigen taal te lezen maar als je de boeken in het Engels leest leer je der ook iets van. Maar uit gemakzucht heb ik ook alle boeken in het Nederlands gelezen, alleen het laatste deel heb ik in het Engels gelezen alleen ben ik weer gestopt toen ik nog een kleine 100 pagina's moest om de spanning te bewaren haha. Maar het is zeker een aanrader om ze alsnog nu in het Engels te gaan lezen ^^ |
_________________ MUSIC was my First Love and it will be my Last. |
|
  |
 |
Eleonora
Dreuzel

Verdiend:
47 Sikkels
Woonplaats: Dronten
|
Geplaatst:
Wo Mrt 26, 2008 11:43 |
 |
Ik heb deel 7 in het engels gelezen omdat ik bang was dat ik de climax ergens zou opvangen... Rowling gebruikt best een moeilijk engels... en voor iemand die nooit engelse les heeft gehad is dit vrij lastig.... maar ik had hem uiteindelijk in 4 dagen uit:D
Ik ga toch voor de nederlandse boeken omdat ik de detials toch mis als ik het engelse boek lees... vandaar mijn keuze voor NL! |
_________________ Citaat Ravenklauw:
"Wijsheid zonder grens is ieders liefste wens" |
|
  |
 |
Ilyah
1e jaars


Verdiend:
72 Sikkels
|
Geplaatst:
Wo Mrt 26, 2008 22:09 |
 |
Ik heb ze alleen nog maar in het Nederlands gelezen. Ik zou ze ook wel in het Engels willen lezen, maar bij de bieb hebben ze (bijna) geen Engelse boeken en ik heb geen zin (en geld ) om ze te kopen, dus ik hou het nog maar bij het Nederlands. Maar ik zou ze wel in het Engels willen lezen, je leest dan toch wat Rowling origineel heeft opgeschreven. |
|
|
  |
 |
nathan
1e jaars


Verdiend:
79 Sikkels
Woonplaats: Wegisweg 92
|
Geplaatst:
Wo Apr 02, 2008 4:23 |
 |
Zou ik erg goed Engels kunnen, dan had ik zeker de Engelse boeken gelezen. Gelukkig is de Vlaams-Nederlandse vertaling zeer goed. Sommige namen en woorspelletjes zijn zelfs beter. Ik heb de laatste drie boeken in het Engels gelezen omdat ik niet meer kon wachten en om mijn Engels te oefenen (helaas zonder merkbaar resultaat.) |
_________________ zelfverklaard Minister van Toverknutsels |
|
  |
 |
Vivian.
Huffelpuf Klassenoudste


Verdiend:
0 Sikkels
Woonplaats: Inside the Snitch, waiting for Harry to open it.
|
Geplaatst:
Wo Apr 02, 2008 13:28 |
 |
Chris. schreef: | nathan schreef: | Zou ik erg goed Engels kunnen, dan had ik zeker de Engelse boeken gelezen. Gelukkig is de Vlaams-Nederlandse vertaling zeer goed. Sommige namen en woorspelletjes zijn zelfs beter. Ik heb de laatste drie boeken in het Engels gelezen omdat ik niet meer kon wachten en om mijn Engels te oefenen (helaas zonder merkbaar resultaat.) |
Woordspelletjes? Ik snap niet echt wat je hiermee bedoeld. In de boeken zijn toch geen woordspelletjes? |
Ik denk dat hij doelt op woordgrapjes als:
"op 1 oor na gevild" [/George, boek 7], en alle andere dingen die JK Rowling als grap verzonnen heeft en toen door Buddingh' moesten worden omgezet in iets anders. Persoonlijk ben ik het daar niet echt mee eens; in het engels kan je de sfeer van alles veel beter proeven, en ook de stijl van Rowling komt daar, mijns inziens, beter tot zijn recht. De woordgrapjes: well.. Ik vind de engels dus leuker, maar voor sommige Engelse grapjes was geen goed Nederlands alternatief, dus ik heb er wel begrip voor hoe Buddingh' dat gedaan heeft. |
_________________
Like a Phoenix, we will rise again from the ashes. Stronger and better than ever.
Where your treasure is, there will be your heart also.
HPF: friendships will never die |
|
  |
 |
char9
2e jaars

Verdiend:
155 Sikkels
|
Geplaatst:
Vr Apr 04, 2008 9:41 |
 |
Ik kies ook voor de Engelse boeken. (heb ze ook allemaal in NL en ENG gelezen.) Je kan inderdaad de sfeer beter opsnuiven en de woordgrapjes zijn beter te verstaan. Het is gewoon de originele versie en die vind ik beter. Wiebe heeft het wel goed gedaan om te vertalen hoor, zeker die vreemde tovenaarswoorden. |
_________________ *Don't let the Muggles get you down* |
|
  |
 |
Doxy
1e jaars


Verdiend:
57 Sikkels
Woonplaats: Cupboard under the stairs
|
Geplaatst:
Vr Apr 04, 2008 14:22 |
 |
Ik kies voor Engels. Vind al die Engelse namen voor alles zo leuk.
Had eerst de eerste 4 delen in het Nederlands. Toen later de Engelse boeken erbij gekregen. Daarna steeds eerst in het Engels gelezen en later de vertaling. Want de verzameling moest toch compleet. |
_________________ Ron: 'Follow the spiders... If Hagrid ever comes out of Azkaban I'll kill him!'
Sirius: "The ones who love you, never really leave you." |
|
  |
 |
+Karin__Sirius+
Dreuzel

Verdiend:
53 Sikkels
Woonplaats: Bij Draco <3
|
Geplaatst:
Vr Mei 02, 2008 18:10 |
 |
Ik vind de Nederlandse beter, want dan begrijp je tenminste alles, in eht engels is het soms moeilijker om te begrijpen. Het enige voordeel aan de engelse was dat ze altijd veel eerder uit waren En dat je ze dus eerder kon lezen xD. |
_________________ Sirius you're my hero.
I love you <3 |
|
  |
 |
xMartine.
Master of the Cows


Verdiend:
0 Sikkels
Woonplaats: Forever on Hogwarts
|
Geplaatst:
Za Mei 03, 2008 10:56 |
 |
Ik heb alle 7 boeken in het Nederlands gelezen, omdat ik gewoon nog niet zo goed Engels kan lezen. Ik heb wel deel 1 en deel 2 in het Engels gelezen, en in deel 3 ben ik begonnen. Ik vind de boeken eigenlijk in het Engels leuker, omdat sommige dingen dan beter overkomen dan als ze vertaald zijn. Hoewel ik de vertaling ook wel heel erg goed vind. ^^ |
_________________
R/Hr <3
So don't forget to breath tonight, tonight is the last so say goodbye.. goodbye.. goodbye.. HPF |
|
  |
 |
Pumpkinsoup
Beginnend Tovenaar


Verdiend:
54 Sikkels
Woonplaats: Irritating Umbridge, with Draco at Hogwarts <3.
|
Geplaatst:
Za Mei 03, 2008 22:59 |
 |
Ik vind Engels het leukste, omdat gewoon de originele taal is. Ik snap zelf het Engels erg goed, al moet ik soms 2 keer lezen voordat ik de context begrijp. Ik vind de Nederlandse boeken ook erg leuk en was in het begin ook heel erg gewend aan de Nederlandse namen, maar sinds ik de films kijk en de Engelse boeken lees, gebruik ik alleen nog maar de Engelse namen.
Ik heb zowel alle Nederlandse als Engelse boeken gelezen. |
_________________
Edward Cullen: You don’t realize how incredibly breakable you are.
I can never, never afford to lose any kind of control when I’m with you.
|
|
  |
 |
Oswinta
Dreuzel


Verdiend:
47 Sikkels
Woonplaats: Utrecht
|
Geplaatst:
Za Mei 24, 2008 13:24 |
 |
Ik ben gewoon slecht in engels dus ik zou het gewoon niet kunnen volgen.. dus doe voor mij maar nederlands!! Maar de film moet wel in het engels hoor!! |
|
|
  |
 |
Keaton
3e jaars


Verdiend:
84 Sikkels
Woonplaats: Keatons Cottage at Hogwords
|
Geplaatst:
Za Aug 02, 2008 18:19 |
 |
Toch nog een paar vragen over de engelse boeken:
Op Bol.com zijn er verschillende soorten boeken in het Engels volgens mij, bij de één staat er Childrens Version, andere Adult Version en bij sommige staat er niets achter, maar hebben ze wel een andere kaft.
Welke zal ik nu moeten nemen dan? Childers version niet lijkt me, maar welke van die andere 2 zal de "goede" versie zijn? Ik wil vooral te weten komen hoe de verwoording en vertelwijze van Rowling zelf is, want ik vind dat ze dingen erg mooi kan verwoorden als ik haar zie, dus ik wil nu ook met haar kennis maken in de boeken
En ook nog, voor welke leeftijd zijn deze boeken geschreven want ik vraag me af of mijn engels goed genoeg is om het boek 100% te begrijpen, of er dus echt moeilijk Engels taalgebruik in zit...
(Engels van mij is redelijk tot goed...Havo en HBO) |
_________________ "Populair bij jong èn oud.
En terecht, want wie eenmaal kennis heeft gemaakt met de sympathieke tovenaarsleerling is voorgoed verkocht!"
En zo is het maar net! |
|
  |
 |
Helen
Minister van Toverkunst


Verdiend:
0 Sikkels
Woonplaats: The Burrow
|
Geplaatst:
Za Aug 02, 2008 18:32 |
 |
Keaton schreef: | Toch nog een paar vragen over de engelse boeken:
Op Bol.com zijn er verschillende soorten boeken in het Engels volgens mij, bij de één staat er Childrens Version, andere Adult Version en bij sommige staat er niets achter, maar hebben ze wel een andere kaft.
Welke zal ik nu moeten nemen dan? Childers version niet lijkt me, maar welke van die andere 2 zal de "goede" versie zijn? Ik wil vooral te weten komen hoe de verwoording en vertelwijze van Rowling zelf is, want ik vind dat ze dingen erg mooi kan verwoorden als ik haar zie, dus ik wil nu ook met haar kennis maken in de boeken
En ook nog, voor welke leeftijd zijn deze boeken geschreven want ik vraag me af of mijn engels goed genoeg is om het boek 100% te begrijpen, of er dus echt moeilijk Engels taalgebruik in zit...
(Engels van mij is redelijk tot goed...Havo en HBO) |
Je moet nu gewoon afgaan op de kaft. Degene die jij het mooiste vind neem je. De inhoud is hetzelfde. Het een is niet moeilijker dan de ander.
En je Engels hoeft niet eens zo heel erg goed te zijn om de boeken te kunnen volgen. Ik neem aan dat je de NL boeken al tig keer hebt gelezen, dus kan je de Engelse ook goed volgen. En er zit eht een voordeel aan. Je Engels gaat er een stuk op vooruit  |
_________________
Woei, Gryff van het jaar 2008! |
|
  |
 |
Keaton
3e jaars


Verdiend:
84 Sikkels
Woonplaats: Keatons Cottage at Hogwords
|
Geplaatst:
Za Aug 02, 2008 19:26 |
 |
Zit er geen verschil tussen de Children en Adult versions behalve de kaften? Het taalgebruik en de vertelwijze is gewoon hetzelfde?
De Children Versions zijn meestal 3 euro goedkoper, maar sommige Adult version kaften zijn wel mooi vind ik.
Children version kaften geven me wel meer een HP gevoel trouwens. |
_________________ "Populair bij jong èn oud.
En terecht, want wie eenmaal kennis heeft gemaakt met de sympathieke tovenaarsleerling is voorgoed verkocht!"
En zo is het maar net! |
|
  |
 |
|