Auteur |
Bericht |
Carla
Volleerd Tovenaar


Verdiend:
0 Sikkels
Woonplaats: Almost in Greece!
|
Geplaatst:
Za Aug 02, 2008 19:29 |
 |
Keaton schreef: | Zit er geen verschil tussen de Children en Adult versions behalve de kaften? Het taalgebruik en de vertelwijze is gewoon hetzelfde?
De Children Versions zijn meestal 3 euro goedkoper, maar sommige Adult version kaften zijn wel mooi vind ik. |
Nee, er zit geen verschil in. Alles buiten de kaft is exact hetzelfde. Dat is ook bewust gedaan, want de adult versies zijn een latere uitvinding toen bleek dat teveel volwassenen die Harry Potter wel wilden lezen zich schaamden dat ze een kinderboek aan het lezen waren. Met de adult kaften valt het niet meer zo op dat het eigenlijk een kinderboek is. Inmiddels is Harry Potter natuurlijk veel groter geworden dan een kinderboek, maar toen die adult versies werden bedacht nog niet zo duidelijk.
@NicoleD. Dat klopt, ik vind Harry Potter ook geen kinderboek, maar toen ze die Adult versies gingen uitgeven werd het nog wel als een kinderboek beschouwd. Ik wilde alleen even de ontstaansgeschiedenis uitleggen voor de duidelijkheid. |
_________________ "In the museum of the Hague, a superb, unique landscape stops visitors and keenly impresses artists and connoisseurs of painting."
(Thoré-Bürger on View of Delft of Johannes Vermeer)
Laatst aangepast door Carla op Za Aug 02, 2008 19:34; in totaal 1 keer bewerkt |
|
  |
 |
NicoleD
Beginnend Tovenaar


Verdiend:
168 Sikkels
Woonplaats: Grimmauld Place 12
|
Geplaatst:
Za Aug 02, 2008 19:32 |
 |
Nederlandse Hermelien schreef: | Keaton schreef: | Zit er geen verschil tussen de Children en Adult versions behalve de kaften? Het taalgebruik en de vertelwijze is gewoon hetzelfde?
De Children Versions zijn meestal 3 euro goedkoper, maar sommige Adult version kaften zijn wel mooi vind ik. |
Nee, er zit geen verschil in. Alles buiten de kaft is exact hetzelfde. Dat is ook bewust gedaan, want de adult versies zijn een latere uitvinding toen bleek dat teveel volwassenen die Harry Potter wel wilden lezen zich schaamden dat ze een kinderboek aan het lezen waren. Met de adult kaften valt het niet meer zo op dat het eigenlijk een kinderboek is. Inmiddels is Harry Potter natuurlijk veel groter geworden dan een kinderboek, maar toen die adult versies werden bedacht nog niet zo duidelijk. |
Ik vind Harry Potter absoluut géén kinderboek. Ik ken meer volwassenen dan kinderen die het lezen. Een collega van mij, mijn Nederlandse Leraar, de moeder van mijn beste vriend. Verder ben ik de enige die ik in mijn naaste omgeving als 'kind' harry potter lees.  |
_________________ 'We kunnen hem nog redden -' Harry stribbelde uit alle macht tegen, maar Lupos liet niet los.
'Je kunt niets meer doen, Harry... niets... hij is weg.' |
|
  |
 |
Genner
Bohemian Writer


Verdiend:
0 Sikkels
Woonplaats: HPF
|
Geplaatst:
Za Aug 02, 2008 19:51 |
 |
NicoleD schreef: | Nederlandse Hermelien schreef: | Keaton schreef: | Zit er geen verschil tussen de Children en Adult versions behalve de kaften? Het taalgebruik en de vertelwijze is gewoon hetzelfde?
De Children Versions zijn meestal 3 euro goedkoper, maar sommige Adult version kaften zijn wel mooi vind ik. |
Nee, er zit geen verschil in. Alles buiten de kaft is exact hetzelfde. Dat is ook bewust gedaan, want de adult versies zijn een latere uitvinding toen bleek dat teveel volwassenen die Harry Potter wel wilden lezen zich schaamden dat ze een kinderboek aan het lezen waren. Met de adult kaften valt het niet meer zo op dat het eigenlijk een kinderboek is. Inmiddels is Harry Potter natuurlijk veel groter geworden dan een kinderboek, maar toen die adult versies werden bedacht nog niet zo duidelijk. |
Ik vind Harry Potter absoluut géén kinderboek. Ik ken meer volwassenen dan kinderen die het lezen. Een collega van mij, mijn Nederlandse Leraar, de moeder van mijn beste vriend. Verder ben ik de enige die ik in mijn naaste omgeving als 'kind' harry potter lees.  |
Dit gaat eigenlijk niet meer over je voorkeur voor Engels of Nederlands. En Nederlandse Hermelien zegt ook duidelijk dat het intussen veel meer dan een kinderboek is.
Ik twijfel tussen de Engelse en de Nederlandse versie. Het origineel is natuurlijk erg leuk om te lezen omdat het direct van de auteur komt en je ook de originele namen hebt (want wie heet nu Wemel of Hermelien als hij in de UK woont?).
Maar de Nederlandse versie is best grappig. De uitdrukkingen gewoon zijn soms hilarisch. |
_________________
02.04.07 ~ 31.12.08
'Til we meet again, HPF'ers. |
|
  |
 |
Keaton
3e jaars


Verdiend:
84 Sikkels
Woonplaats: Keatons Cottage at Hogwords
|
Geplaatst:
Za Aug 02, 2008 20:04 |
 |
Wiebe Bunningh heeft echt ontzettend goed vertaald, maar de verwoording in deel 1 en 2 vind ik wel minder dan de andere delen, ik weet niet of dat door Wiebe komt of dat dat komt door de groei van JK haar schrijfkunsten.
Ik vind Wiebe elk deel toch weer wat beter worden qua woordkeuze en zinsopbouw en stijl etc.
Maar Engels wil ik dus gewoon lezen om kennis te maken met JK haar schrijf- en vertelwijze |
_________________ "Populair bij jong èn oud.
En terecht, want wie eenmaal kennis heeft gemaakt met de sympathieke tovenaarsleerling is voorgoed verkocht!"
En zo is het maar net! |
|
  |
 |
xKIMx
1e jaars


Verdiend:
7 Sikkels
|
Geplaatst:
Do Aug 07, 2008 11:41 |
 |
nederlands, als ik de engelse lees moet ik zo gaan nadenken WAt ik nu precies eles en als dat tot me doordringt ben ik al 4 regels verder en moet ik dat dus steeds opnieuw lezen:P heel sukkelig xD |
|
|
  |
 |
Emalisse Timperly
1e jaars


Verdiend:
53 Sikkels
Woonplaats: overal denk ik
|
Geplaatst:
Zo Aug 10, 2008 15:35 |
 |
Ik vind dat de Engelse vlotter leest, alleen als je een woordje niet kent is het wel lastiger. Of soms is er een ingewikkelder stukje maar dan neem ik gewoon de Nederlandstalige boek erbij en lees dat dan. Ik vind het formaat en lettertype enzo van de Engelse boeken ook beter  |
_________________ (\__/)
(='.'=) This is Bunny. Copy and paste bunny into your
(")_(") signature to help him gain world domination. |
|
  |
 |
Neleke
5e jaars

Verdiend:
74 Sikkels
Woonplaats: Brussel
|
Geplaatst:
Di Aug 12, 2008 19:21 |
 |
Voor school moesten we eens een Engels boek lezen en omdat ik zo'n grote fan van HP ben (en dus de boeken zowat vanbuiten ken), heb ik de 1ste gekocht in het Engels (omdat het toch een beetje eenvoudige taal is) Ik heb daar zo van genoten, dat ik ook van plan ben de andere boeken in het Engels te kopen. Ik vind Engels zowizo een leuke taal en ik vind het ook minder kinderachtig klinken dan de Nederlandse versie. (ik vind soms dat Hermelien domme opmerkingen maakt, de manier waarop ze iets zegt, waar ik me soms wel aan erger. En in het Engels heb ik dat niet.) |
_________________ Pippin: "I didn't think it would end this way"
Gandalf: "End? No, the journey doesn't end here..." |
|
  |
 |
ihv
1e jaars


Verdiend:
28 Sikkels
Woonplaats: In een bos in Albanië
|
Geplaatst:
Wo Aug 13, 2008 6:30 |
 |
Het is een moeilijke keuze maar ik kies toch voor de Nederlandse boeken! Omdat je daar echt elk woord opvangt en als ik de Engelse boeken lees dan lees ik toch vaak ergens overheen |
|
|
  |
 |
Lily Tonks
Beginnend Tovenaar


Verdiend:
726 Sikkels
|
Geplaatst:
Vr Aug 15, 2008 8:48 |
 |
Ik heb deel 1 t/m 6 in het Nederlands gelezen, gewoon omdat ik (dacht ik) nog niet toe was aan de Engelse versie. Deel 7 heb ik in het Engels gelezen en mijn conclusie is toch echt wel dat ik dat véél leuker vond! De vertalingen vind ik erg knap, niet zozeer de 'gewone' tekst maar sommige woordgrappen zijn erg knap gedaan. Toch vind het leuker om de oorspronkelijke tekst te lezen, zoals Rowling die zélf geschreven heeft. |
_________________ Goodbye, HPF... I'll miss you. |
|
  |
 |
Blijerd
Happy to kill


Verdiend:
0 Sikkels
Woonplaats: Bij Omber op Hogwarts
|
Geplaatst:
Vr Aug 15, 2008 12:20 |
 |
Ik prefereer Harry Potter nog altijd in het Engels. Waarom? Nou ja, daarin komen de woordgrappen veel beter uit. De Nederlandse vertaling ben ik het ook niet altijd mee eens. Ja, Wiebe doet dan wel zijn best, maar het is duidelijk dat hij het lekker in zijn eentje doet. Ik denk dat het beter uit was gekomen als hij Rowling af en toe ook om advies gevraagd zou hebben. (Als dat mogelijk zou zijn).
Ik heb boeken 1 t/m 4 in het Nederlands van de bieb geleend, maar toen kwam ik er achter dat ik het ook wel aan kon in het Engels. Perfect dus  |
_________________
Sleep on the floor
Dream about me
I LOVE HPF
Dorothea Johanna Omber is mijn grote voorbeeld! |
|
  |
 |
Darren
7e jaars


Verdiend:
360 Sikkels
Woonplaats: Journeying around with an unbreakable strength.
|
Geplaatst:
Vr Aug 15, 2008 12:50 |
 |
Ik lees Harry Potter liever in het Engels. Nederlands is ook leuk, maar in het Engels klinkt alles gewoon veel beter. Uitrdrukkingen, grapjes worden soms ook nogal vaag vertaald. Bovendien is Engels het origineel en dat vind ik altijd wel wat hebben. Ik versta Engels goed genoeg en vind de boeken dus beter in zijn originele taal. =') |
_________________
|
|
  |
 |
Hermelieen
Dreuzel

Verdiend:
63 Sikkels
|
Geplaatst:
Wo Aug 20, 2008 16:56 |
 |
Eerst Nederlands zodat ik zeker weet dat ik het goed begrijp en hem snel uit kan lezen, en daarna nog engels omdat ik dat ook leuk vind om het zo te lezen ! |
_________________ Harry & Hermelienn ?? |
|
  |
 |
francaatjuh
5e jaars


Verdiend:
54 Sikkels
Woonplaats: Avalon
|
Geplaatst:
Wo Aug 20, 2008 18:43 |
 |
Nederlands..
Niet dat ik engels niet kan..en wil..maar ik vind de verhaallijn in het nederlands gewoon mooier.. |
_________________ ..Merry Christmas everyone and a happy New Year!!..
..I will miss you HPF!!.. |
|
  |
 |
kenneth1
Dreuzel

Verdiend:
47 Sikkels
Woonplaats: Zevenaar
|
Geplaatst:
Wo Aug 20, 2008 19:39 |
 |
Mijn voorkeur gaat uit naar de Engelse boeken.
Omdat ik me veel beter kan inleven in de Engelse boeken dan de Nederlandse. Ik weet niet precies waarom, Maar ik denk dat ik dan een beter beeld kan vormen in me hoofd.
Alhoewel ik alleen boek 6 gelezen heb in het Engels ben ik toch van plan alle boeken te bemachtigen in het Engels en ze stuk voor stuk nog een keer allemaal door te lezen in het Engels. |
|
|
  |
 |
Miss Zwarts
2e jaars


Verdiend:
0 Sikkels
Woonplaats: Villa Zwarts
|
Geplaatst:
Vr Aug 22, 2008 16:00 |
 |
Ik ken wel een paar Engelse quotes maar echt een boek heb ik niet, af en toe in de winkel kijk ik vluchtig in het zevende deel in het Engels maar daar houd het dan ook mee op.
Voor mij is het Nederlands, al sluit ik niet uit dat ik het Engelse ooit nog ga lezen, je word toch steeds beter in die taal ( mede door school, maar zeker ook door films)
Ik weet bijvoorbeeld wel de Engelse benamingen ( nouja heel veel dan, allemaal zal ik niet zeggen ) |
_________________ "I've listened already. I've made my decision. Leave me alone!" |
|
  |
 |
|