Harry Potter Forum index
Dit forum is gesloten. Bezoek nu de vernieuwde versie van HPF!
 Harry Potter Forum gesloten  •   Inloggen

 Boeken: Ergerlijke dingen aan schrijvers/boeken Volgende onderwerp
Vorige onderwerp

Sla dit onderwerp op als textbestand
Auteur Bericht
Molly
2e jaars
2e jaars


Verdiend: 46 Sikkels
Woonplaats: Your womb

Molly is offline. 
BerichtGeplaatst: Zo Mei 07, 2006 14:30 Terug naar boven Sla dit bericht op

Ik vind het altijd zwaar irritant als een zin niet goed loopt of heel lang is.. (<- Perfect voorbeeld Very Happy)

'Anne keek om zich heen met een vleugje angst in haar ogen en voelde zich nog erger alleen toen ze niemand zag behalve de schaduwen op de muren die zich om haar heen bevonden.'

Daar wordt ik wild van zeg.. =.= Echt, hele motivatie om zoiets te gaan lezen..





_________________
Ladies and gentlemen, there's nothing to worry about.. But please keep your heads down..

I'm back! ...I guess.
Profiel bekijkenStuur privébericht
Witch_Eva
Ravenklauw Klassenoudste
Ravenklauw Klassenoudste


Verdiend: 0 Sikkels
Woonplaats: Godric's Hollow

Witch_Eva is offline.  Afdelingslogo
BerichtGeplaatst: Zo Mei 07, 2006 14:38 Terug naar boven Sla dit bericht op

Ik heb laatst een boek gelezen en in dat boek waren 3 hoofdpersonen en dan kwam je de gevoelens te weten over de ene persoon en dan weer de andere...op een gegeven moment snapte ik er helemaal niks meer van...

Ook vaag in dat boek was dat je bijvoorbeeld niet had "Jan loopt naar Rietje" maar je had "De jongen liep naar het meisje" Dat is heel irritant want op een gegeven moment weet je dus niet wie de jongen is en wie het meisje is... Want dan kan je ook nog hebben "De ene jongen liep naar de andere jongen"...Toen ik dat las heb ik het boek maar weggedaan... En toen maar hopen dat ik het boek niet voor mijn mondeling kreeg (ik moest hem namelijk lezen voor Nederlands)

Een boek met een vaag einde kan ik ook iet tegen... Als het bijvoorbeeld een heel erg open einde is... Dat is voornamelijk irritant als je een dik boek hebt en je wilt bijvoorbeeld het hele boek weten wie de dader is en dan ben je op de laatste bladzijde en dan weet je het nog niet... Open einde dus...heb ik ook een hekel aan... ( Maar niet altijd Razz )





_________________
[list]Bedankt alle HPF'ers voor de geweldige tijd hier op HPF. *knuft*[/list:u]
Profiel bekijkenStuur privébericht
LavenderBrown
Lid Wikenweegschaar
Lid Wikenweegschaar


Verdiend: 398 Sikkels
Woonplaats: The Royal Fire Academy for Girls

LavenderBrown is offline.  Afdelingslogo
BerichtGeplaatst: Zo Mei 07, 2006 15:30 Terug naar boven Sla dit bericht op

vlinder schreef:
sweet hermoine schreef:
[color=violet]Eigenlijk heb ik zoveel ergerlijke dingen aan schrijvers en boeken.
Die herhalingen van HP in andere boeken door Rowling...
In deel vijf stopt ze daar al aardig mee, geloof ik.

Ik denk dat ze het zowat beu aan het worden was om dat steeds te herhalen. Razz
En boeken met van die perfecte personages vind ik ook ergerlijk [Mary Sue Characters]. Al vind ik dat niet persée wanneer het enkel om
goede status en veel geld etc. gaat, want zo'n mensen zijn er nu eenmaal, en soms sluit zoiets ook mooi aan bij het verhaal.
Wat ik wel storend vind is als de hoofdpersoon aanbeden wordt door de hele school en dat dát het verhaal zowat gaat inpalmen, dat doen sommige schrijvers ook.


Ik ben het met je eens..
Maar over Rowling - hehe - ik denk dat ze er nu wel van uit gaat dat iedereen die nu deel 7 gaat kopen, wel weet waar het over gaat. Je kon deel 2 nog nét lezen zonder deel 1, maar ja, iedereen kende het verhaal toch wel vaag, alleen je kunt geen boek meer lezen zonder de vorige delen nu. Dus je weet toch wel wat over HP voor je nu nog aan een HP-boek begint, dus zal ze het ook niet meer herhalen. In boek 6 doet ze het ook al niet meer.
Mary-Sues in boeken zijn er jammer genoeg nog heel vaak. Carry Slee maakt ze soms ook wel. Báh. Maar waar ik me aan erger is de vertaling van sommige boeken. Soms lees je een boek in het Engels wat je al in het Nederlands hebt gelezen en dan is het echt van húh?!
Bij HP vind ik de vertaalde namen stom.
Kan het niet íets meer op het originele, Engelse lijken? Die namen zijn tenminste leuk. 'Rita "Pulpers"'?! "Klammfels?"
Zucht. Durmstrang & Skeeter klinkt veel leuker. Maar ach, Wiebe Buddingh' is ook niet perfect, maar het irriteert me toch.

<3 Fleur[/color]





_________________
hey love
awful happens all the time
don't let it
kill you.
Profiel bekijkenStuur privébericht
Viss
1e jaars
1e jaars


Verdiend: 49 Sikkels
Woonplaats: Grimmauld Place 13

Viss is offline. 
BerichtGeplaatst: Vr Jul 14, 2006 11:19 Terug naar boven Sla dit bericht op

Citaat:
Bij HP vind ik de vertaalde namen stom.
Kan het niet íets meer op het originele, Engelse lijken? Die namen zijn tenminste leuk. 'Rita "Pulpers"'?! "Klammfels?"
Zucht. Durmstrang & Skeeter klinkt veel leuker.


Daar ben ik het volledig mee eens, wat dacht je dan van Rufus Schobbejak?! Man dat klinkt toch totaal niet. Rufus Scimgeour is veel beter.
Wat ook vervelend is hoe sommige uitspraken vertaald zijn. Harry zegt heel vaak "Hoor eens, ..." dat vind ik zo raar klinken. Maargoed, sommige dingen zijn natuurlijk lastig om te vertalen naar het Nederlands.




Profiel bekijkenStuur privébericht
Sofie
Oude Forumnaam: Fietje Music Addict
Music Addict


Verdiend: 123 Sikkels
Woonplaats: in your love song.

Sofie is offline.  Afdelingslogo
BerichtGeplaatst: Vr Jul 14, 2006 11:30 Terug naar boven Sla dit bericht op

Over dat van Carry Slee ben ik het wel eens, al vind ik haar een erg goede schrijfster. Soms zijn de personages nogal Sue'ig, en ze lijken in bepaalde mate wel op elkaar. Maar echt storen doet het bij mij niet.

Wat ik ook minder vind, is soms het 'Hollands' in boeken. Ik las een boek van Anke Devries en daar stond om de haverklap 'Grienen' enzo. Echt van die NLse woorden. En vaak 'nou'. Dat kan me soms ook wel irriteren.

Wat ik ook dom vind, is als schijvers/schrijfsters zich proberen in te leven in de wereld van jongeren maar er totaal niet in slagen. Echt gaar soms. Van die woorden die al vijftig jaar niet meer gebruikt worden, die in dat boek hip zijn xD..

En vertalingen.. Ja, daar erger ik me ook wel eens aan. Maar het lijkt me vreselijk moeilijk om een boek en namen te vertalen. Al snap ik soms niet waar bijvoorbeeld Wiebe die namen vandaan haalt Razz





_________________
    never got the whole in love thing

    ik vond jullie geweldig! <3
    &hearts;
Profiel bekijkenStuur privébericht
Witch_Eva
Ravenklauw Klassenoudste
Ravenklauw Klassenoudste


Verdiend: 0 Sikkels
Woonplaats: Godric's Hollow

Witch_Eva is offline.  Afdelingslogo
BerichtGeplaatst: Vr Jul 14, 2006 11:48 Terug naar boven Sla dit bericht op

Viss schreef:

Wat ook vervelend is hoe sommige uitspraken vertaald zijn. Harry zegt heel vaak "Hoor eens, ..." dat vind ik zo raar klinken.

Of in HP heb je ook dat Harry wel eens : "You know?" zegt, gewoon een keer tussendoor in een zin...en dat word het dan vertaald door : "Weet u"... Ik vind dat heel oudbollig en lelijk klinken... Razz





_________________
[list]Bedankt alle HPF'ers voor de geweldige tijd hier op HPF. *knuft*[/list:u]
Profiel bekijkenStuur privébericht
Charlie
Oude Forumnaam: Charlie Wemel Oceanic 815 Survivor
Oceanic 815 Survivor


Verdiend: 0 Sikkels
Woonplaats: HPF

Charlie is offline.  Afdelingslogo
BerichtGeplaatst: Vr Jul 14, 2006 14:38 Terug naar boven Sla dit bericht op

In het algemeen vind ik het best duidelijk wanneer boeken vertaald zijn. Je vind dan vaak zinnetjes die plots helemaal niet klinken, of, zoals mensen hierboven al zeiden, dingen die vertaald zijn zoals "Weet je" en dat soort dingen.

Ik vind bijvoorbeeld de boeken van JKR veel mooier in het Engels, ook al heb ik slechts HBP in het Engels gelezen, ik vond het boek stukken beter dan in het Nederlands en volgens mij ligt dat gewoon aan het feit dat de boeken vertaald zijn. Ik denk gewoon dat de vertalers, hoe hard ze het ook proberen, zich niet altijd evengoed in het boek kunnen inleven, waardoor je sommige dingen niet meteen goed aanvoelt of begrijpt.

Oja.. Boeken waar géén of heel weinig details in staan, vind ik echt irritant. Ik hou ervan om dingen in m'n hoofd te laten afspelen en als je dan niet weet hoe bijvoorbeeld een kamer eruit ziet, vind ik dat soms heel spijtig en soms mis je werkelijk een deel van de emotie. Neem nu; Het personages is triest en komt in een muffe kamer, onder stof, maar dat wordt niet eens beschreven en dat komt je enkel te weten als het personage plots denkt: "He, deze kamer past goed bij m'n gevoel", en dat weet je nog niet =.=" Daar kan ik me zo aan ergeren.

Gelukkig is m'n keuze van boeken al een stuk verbeterd. Ik laat me vaak al leiden door de bekendheid van het boek, en soms ook wel keuzes die ik hier op HPF heb gelezen, zo ben ik ook begonnen met de boeken van Dan Brown ^^





_________________
    04.02.'05 -31.12.'08

    See you in another life?
Profiel bekijkenStuur privébericht
Robin Potter
4e jaars
4e jaars


Verdiend: 45 Sikkels


Robin Potter is offline. 
BerichtGeplaatst: Zo Jul 16, 2006 20:05 Terug naar boven Sla dit bericht op

Heel vreselijk irritant zijn boeken waarbij de schrijver zo lang dingen beschrijft, extreem gedetailleerd, zoals bij LOTR, wat boeit mij het nou dat er dauwdruppeltjes op de boombladeren lagen, en voordat je daarachter bent heb je alweer twee pagina's gelezen. (of tenminste, over zo iets ging het)

Ik wil natuurlijk wel details, zoals bij Harry Potter, dat is wel goed.

Vreselijk irritant zijn ook vertalingen, in boek vijf, als ze aan het einde van het boek in het departement van mystificatie zijn, zegt Ron: I Saw Uranus, Ur-Anus (Your Anus) dat is dan in het Nederlands letterlijk vertaald, en dan klopt het dus niet meer Rolling Eyes





_________________
I Just Cannot Believe That It Is Over, We Were Chillin' Out On Sofa, Digging How The Guitar Goes, In A Song That No One Knows

James Blunt---So Long Jimmy
Profiel bekijkenStuur privébericht
Helen
Minister van Toverkunst
Minister van Toverkunst


Verdiend: 0 Sikkels
Woonplaats: The Burrow

Helen is offline.  Afdelingslogo
BerichtGeplaatst: Zo Jul 16, 2006 20:28 Terug naar boven Sla dit bericht op

Vreselijke dingen vind ik: iets te uitgebreid vertellen en uitleggen.
Lange zinnen
te korte zinnen. Zo´n zin waar maar 3 woorden instaan.
Daar wordt ik zo moe van en het leest ook niet lekker





_________________
    Weasley is my king.

Woei, Gryff van het jaar 2008!
Profiel bekijkenStuur privébericht
Wemelin
Volleerd Tovenaar
Volleerd Tovenaar


Verdiend: 47 Sikkels
Woonplaats: HParadise

Wemelin is offline. 
BerichtGeplaatst: Ma Aug 14, 2006 16:20 Terug naar boven Sla dit bericht op

Schrijvers als Carry Slee schrijven vaak heel eentonig, toch vind ik haar boeken wel leuk om te lezen. Heb er zelf twee van die serie.

Ik vind dit een stomme zet, niet ergerlijk: teveel personages en gebeurtenissen bij het verhaal laten komen dat de lezer er gelijk niks meer van snapt.





_________________
"Je bent de trouwe volgeling van Perkamentus, hé Potter?"

"Ja, inderdaad," zei Harry. "Ik ben blij dat dat duidelijk is."
Profiel bekijkenStuur privébericht
celtic_me
Beginnend Tovenaar
Beginnend Tovenaar


Verdiend: 133 Sikkels
Woonplaats: with US5

celtic_me is offline.  Afdelingslogo
BerichtGeplaatst: Di Aug 15, 2006 11:13 Terug naar boven Sla dit bericht op

ik lees de boeken van Patrick Lagrou, en daar heb je die dingen absoluut niet in. Hij houdt je op de hoogte wanneer dat nodig is, meer niet.
Maar als ik de boeken van Lucy daniels lees, kan ik met het laatste boek beginnen en nog weten waar het eerste over gingn. Daar erger ik me mateloos aan.





_________________
Seasons come and change
the memories remain
tell me why you left me stranded in the rain


04-10 US5 fanmeet in Essen
Profiel bekijkenStuur privébericht
Lupos-freak
Opperste Hotemetoot
Opperste Hotemetoot


Verdiend: 529 Sikkels
Woonplaats: Pala Ferry

Lupos-freak is offline.  Afdelingslogo
BerichtGeplaatst: Di Aug 15, 2006 11:35 Terug naar boven Sla dit bericht op

Robin Potter schreef:
Heel vreselijk irritant zijn boeken waarbij de schrijver zo lang dingen beschrijft, extreem gedetailleerd, zoals bij LOTR, wat boeit mij het nou dat er dauwdruppeltjes op de boombladeren lagen, en voordat je daarachter bent heb je alweer twee pagina's gelezen. (of tenminste, over zo iets ging het)

Ik ben het min of meer met je eens. Ik vind Tolkiens zinnen soms ook wel extreem lang. Maar wat die dauwdruppels betreft, dat vind ik dan weer leuk om te lezen, zolang hij er maar niet mee overdrijft. Kijk, even een voorbeeld wat ik met die extreem lange zinnen bedoel:

Tolkien schreef:
Koning Thingol nu verwelkomde niet van ganser harte de komst van zovele machtige prinsen uit het Westen, begerig naar nieuwe rijken, en hij wilde zijn koninkrijk niet openstellen, noch zijn gordel van betovering verwijderen, want wijs door de wijsheid van Melian vertrouwde hij er niet op dat de bedwinging van Morgoth zou blijven.

En heel dit stuk tekst is dan één zin!!! Maar ondanks die irritante zinnen, vind ik de Tolkien-boeken fantastisch en ik zal ze allemaal kopen en heb al een groot deel gekocht...

---

celtic_me schreef:
ik lees de boeken van Patrick Lagrou, en daar heb je die dingen absoluut niet in. Hij houdt je op de hoogte wanneer dat nodig is, meer niet.

Ik persoonlijk vind dat Patrick Lagrou soms van die flashbacks geeft die me dan weer helemaal in de war brengen. En dat vind ik dat weer irritant, die flashbacks.





_________________
See you in another life then, eh brother?
Profiel bekijkenStuur privébericht
akkiej
2e jaars
2e jaars


Verdiend: 45 Sikkels
Woonplaats: het verboden bos

akkiej is offline. 
BerichtGeplaatst: Wo Aug 16, 2006 15:04 Terug naar boven Sla dit bericht op

Kennen jullie allemaal tinatoppers?
Sommige zijn best leuk maar ze zijn zo slecht geschreven.
Dat is wel jammer.





_________________
(\__/)
( O.o) <----This is Bunny. Copy him into
( >< ) your signature to help him
to take over the world

* bunnies, it must be Bunnies.
Profiel bekijkenStuur privébericht
huffelpuf_girl
Beginnend Tovenaar
Beginnend Tovenaar


Verdiend: 44 Sikkels
Woonplaats: Xeba-Vyhn

huffelpuf_girl is offline.  Afdelingslogo
BerichtGeplaatst: Do Aug 17, 2006 16:29 Terug naar boven Sla dit bericht op

Aan gênante stukken in boeken heb ik een enorm hekel. Ik vind dat zo vervelend om iets te lezen dat zo gênant is is voor een personage, omdat ik me daar vaak in beetje bij inleef. bv. Smalhart in het tweede boek. Dat is echt zo gênant voor Harry, dat ik het niet zo heel graag lees.
Als ik weet dat ik zo'n deel in een boek tegen kom, sla ik dat gewoon zo goed mogelijk over. Confused




Profiel bekijkenStuur privébericht
Berichten van afgelopen:      


 Ga naar:   


Sla dit onderwerp op als textbestand

Volgende onderwerp
Vorige onderwerp
Je mag geen nieuwe onderwerpen plaatsen in dit subforum
Je mag geen reacties plaatsen in dit subforum
Je mag je berichten niet bewerken in dit subforum
Je mag je berichten niet verwijderen in dit subforum
Je mag niet stemmen in polls in dit subforum



Powered by phpBB © 2001/3 phpBB Group :: FI Theme :: Tijden zijn in GMT + 1 uur :: Disclaimer