Harry Potter Forum index
Dit forum is gesloten. Bezoek nu de vernieuwde versie van HPF!
 Harry Potter Forum gesloten  •   Inloggen

 Films: Nasynchroniseren Volgende onderwerp
Vorige onderwerp

Sla dit onderwerp op als textbestand
Auteur Bericht
Danlover
7e jaars
7e jaars


Verdiend: 56 Sikkels
Woonplaats: bij jou, maar jij niet bij mij...

Danlover is offline. 
BerichtGeplaatst: Za Okt 29, 2005 14:47 Terug naar boven Sla dit bericht op

ik vind het een kwestie van waarmee je bent opgegroeid. als je in duitsland of in frankrijk bent opgegroeid zou je het heel normaal vinden. persoonlijk vind ik nasynchroniseren onzin. het is misschien handig voor kinderen die nog niet kunnen lezen, maar voor grote films moet je gewoon ondertitels gebruiken. in nederland zijn ondertitels zo normaal als Piet Paulusma, maar in het buitenland vinden ze dat wel irri, en zijn ze van mening dat je beter naar je eigen taal kan luisteren, in plaats van te lezen. persoonlijk ga ik het liefst altijd naar de ondertitelde versie's van films, het is gewoon leuker om de orginele stemmen te horen, en ik vind het lezen helemaal niet erg.





_________________
Love is like the sun: when it stops shining, your worlds seems completely dark
Profiel bekijkenStuur privébericht
Snape_fan
Dreuzel
Dreuzel


Verdiend: 45 Sikkels
Woonplaats: Where my broom takes me

Snape_fan is offline. 
BerichtGeplaatst: Za Okt 29, 2005 14:58 Terug naar boven Sla dit bericht op

Ik vind nasynchroniseren echt niet leuk.
Het is heel nep en niet mooi!





_________________
Molly:'Ik kan het niet geloven! Ik kan het niet geloven! O Ron, wat fantastisch! Klassenoudste! Nu zijn al mijn kinderen dat geweest!'
George:'Wat zijn Fred en ik dan? De buren?'
Profiel bekijkenStuur privébericht
lalaa_hp
2e jaars
2e jaars


Verdiend: 45 Sikkels
Woonplaats: het zonnigse plekje van de wereld..

lalaa_hp is offline. 
BerichtGeplaatst: Za Okt 29, 2005 14:59 Terug naar boven Sla dit bericht op

Ik vind het ook niet mooi. Je ziet de monden bewegen terwijl er iets op een ander manier gezegd wordt, of de monden bewegen langer of korter dan iets gezegd wordt. Dan ziet er gewoon niet uit..





_________________
ga maar eens kijken bij mijn creas.. ! Smile
Profiel bekijkenStuur privébericht
elienemien
4e jaars
4e jaars


Verdiend: 81 Sikkels
Woonplaats: on a beach with my friends

elienemien is offline. 
BerichtGeplaatst: Zo Apr 30, 2006 19:33 Terug naar boven Sla dit bericht op

ooo. nasynchroniseren is zoooo niet in!!!
gelukkig kom je het in Belgiƫ niet veel tegen. maar bijvoorbeeld in Frankrijk, Duitsland en Italiƫ is het niet te doen.
als ik dan daar op reis ben moet ik echt op men tanden bijten om het niet uit te schreeuwen van frustratie omdat ze dat zo verschrikkelijk slecht dubben :s
om zot van te worden





_________________
you think you're loving but you don't love me
Profiel bekijkenStuur privébericht
TiCaMy
Dreuzel
Dreuzel


Verdiend: 45 Sikkels
Woonplaats: dordrecht

TiCaMy is offline. 
BerichtGeplaatst: Ma Mei 01, 2006 20:20 Terug naar boven Sla dit bericht op



Ik haat nasynchroniseren!!!

ik was met school voor de werkweek in Berlijn en daar had je een zender en dat was 24 uur per dag de film Troy.... in ut Duits zie je ut voor je Brad Pitt en Orlando Bloom in ut Duits!!! kom op zeg.. yuck!!!

en in Spanje (met twee very good friends) was er bij the beach een soort openlucht bioscoop... en toen keken we Hitch... in ut Spaans... en toen hadden we dus een Spaanse Will Smith!!! met een hele erge zware stem.. klonk voor geen meter maar voor de rest was ut wel grappig..

xxx






_________________
Bloody Hell
Profiel bekijkenStuur privébericht
roosje
Dreuzel
Dreuzel


Verdiend: 45 Sikkels


roosje is offline. 
BerichtGeplaatst: Ma Mei 01, 2006 21:34 Terug naar boven Sla dit bericht op

bah, ik kan er niet tegen! hoor je eerst de tekst, en dan pas beginnen de lippen te bewegen!! iewl!
in duitsland wordt er bijna alleen maar nagesynchroniseerd, dus zij denken; iewl, ondertiteld!!





_________________
This is like the last song I'm wasting on you! :@
Profiel bekijkenStuur privébericht
Witch_Eva
Ravenklauw Klassenoudste
Ravenklauw Klassenoudste


Verdiend: 0 Sikkels
Woonplaats: Godric's Hollow

Witch_Eva is offline.  Afdelingslogo
BerichtGeplaatst: Wo Mei 03, 2006 16:56 Terug naar boven Sla dit bericht op

bij tekenfilms vind ik niet erg dat zoiets gebeurt omdat je dan niet echt door hebt dat zoiets gebeurt maar in een gewone speelfilm dan vind ik het echt verschrikkelijk... De mond beweegt alleen er is dan geen geluid... Echt lelijk is dat... Ze hebben dat ook voornamelijk in Duitsland, daar is het helemaal lelijk daar heeft de baby dezelfde stem als opa...

Zoals ik zei is het bij tekenfilms niet erg dan vind ik meestal (niet altijd) de Nederlandse stemmen alleen maar beter... Ik weet niet waarom... Maar dan heel soms... Ik vind Amerikaans ook lelijk misschien ligt het daar aan... Als het een Britse tekenfilm was dan zou ik dat niet denken





_________________
[list]Bedankt alle HPF'ers voor de geweldige tijd hier op HPF. *knuft*[/list:u]
Profiel bekijkenStuur privébericht
Inluezna
Oude Forumnaam: i.n.L.U.e.z.N.A 7e jaars
7e jaars


Verdiend: 45 Sikkels
Woonplaats: The Orange Country

Inluezna is offline. 
BerichtGeplaatst: Wo Mei 03, 2006 18:52 Terug naar boven Sla dit bericht op

Ik snap dat het bij sommige tekenfilms noodzakelijk is, omdat anders kleine kinderen het niet kunnen volgen, maar voor de rest vind ik Nasynchroniseren grote onzin! Het is lelijk als het bij een gewone speelfilm gedaan word! Ik kan helemaal gek worden als ik een engelse film zie op een bijv. duitse zender. Die ingesroken stemmen zijn lelijk!
Ik ben blij dat dat hier niet gebeurd;P Met tekenfilms heb ik er niet zoveel problemen mee, omdat je daar niks van merkt, maar toch vind ik de orginele stemmen het leukst!




Profiel bekijkenStuur privébericht
Neville
Oude Forumnaam: Volbloed Prins Grote Zaal Hoofdmonitor
Grote Zaal Hoofdmonitor


Verdiend: 0 Sikkels
Woonplaats: Longbottom Manor

Neville is offline.  Afdelingslogo
BerichtGeplaatst: Vr Mei 12, 2006 21:55 Terug naar boven Sla dit bericht op

Inderdaad, voor tekenfilms en andere films voor jongere kinderen vind ik het te begrijpen, maar bij 'volwassen' films moet gewoon de originele taal behouden blijven. Niet nasynchroniseren! Je zou maar in Duitsland wonen... dan zou je toch nooit weten of de acteur wel goed speelt? Je hoort zijn stem niet.

HP heb ik op DVD, dus ik kan kiezen wat ik wil. Engels ondertiteld dus. Voor jongere kijkers is een nagesynchroniseerde versie wel handig.





_________________
    HPFo ~ the End of the Beginning
Profiel bekijkenStuur privébericht
Sterretje
Lid Wikenweegschaar
Lid Wikenweegschaar


Verdiend: 121 Sikkels
Woonplaats: Smurfenland

Sterretje is offline. 
BerichtGeplaatst: Vr Mei 12, 2006 22:14 Terug naar boven Sla dit bericht op

Het is best grappig. Bij mij thuis heb ik alle Disneyvideobanden in het NL. Als je het in het EN hebt met ondertiteling, snap je er als kind niet veel van. Het is dan ook voor kinderen bedoelt he.
En de HPfilms zijn ook voor kinderen bedoeld, dus kun je ze ook in je eigen taal beluisteren.
Laatst had ik HP3 in het Vlaams gezien. Ik oon in NL, dus het is best grappig. Maar ik irriteerde me vreselijk aan Hermeliens vreselijk hoge kinderlijke stem. Dan zei ze iets heel snel en ik hoorde alleen maar een jammerkreet. Laughing





_________________
Perpernoten al in de aanslag
Profiel bekijkenStuur privébericht
Cocokadavra
4e jaars
4e jaars


Verdiend: 44 Sikkels
Woonplaats: Zeist

Cocokadavra is offline.  Afdelingslogo
BerichtGeplaatst: Wo Nov 08, 2006 13:23 Terug naar boven Sla dit bericht op

Ik heb er als kind ook weinig last van gehad, maar ik heb nu echt een ontzettende hekel aan nagesynchroniseerde films! Bij mijn moeder hebben we alle Disneyfilms en dergelijk allemaal op video in het Nederlands, maar ik ben ook zeer dankbara voor de komst van DVD's. Ik spaar alle films nu gewoon op DVD en dan ben je niet gebonden aan die vreselijke Nederlands gesproken audio!! Door het downloaden van films en series heb ik mezelf nu zelfs aangeleerd alles te kunnen kijken in het Engels zonder ondertiteling; en ik moet zeggen, het bevalt prima!! Vaak kloppen de ondertitels niet en veel grappen gaan verloren daardoor.. Zelfs als de optie er wel is laat ik de ondertiteling vaak uit! =)





_________________
The few details that I found in Sergeant Doakes's file left me grasping for breath: Doakes had a first name! It was Albert - had anyone ever really called him that? Unthinkable. I had assumed his name was Sergeant.
Profiel bekijkenStuur privébericht
Berichten van afgelopen:      


 Ga naar:   


Sla dit onderwerp op als textbestand

Volgende onderwerp
Vorige onderwerp
Je mag geen nieuwe onderwerpen plaatsen in dit subforum
Je mag geen reacties plaatsen in dit subforum
Je mag je berichten niet bewerken in dit subforum
Je mag je berichten niet verwijderen in dit subforum
Je mag niet stemmen in polls in dit subforum



Powered by phpBB © 2001/3 phpBB Group :: FI Theme :: Tijden zijn in GMT + 1 uur :: Disclaimer